Vitajte na Dobbyho, Alceinej a Biggiinej stránke, ktorá je venovaná Harrymu Potterovi a poviedkam o Harry Potterovi
Prvý sviatočný darček ;-) Krásny Samhain všetkým.

Dobby

Dni a týždne plynuli pre všetkých veľmi ľahko. Severus počas svojich voľných dní varil a pracoval na zostavení štruktúry pre svoje podnikanie. Podpísal zmluvy so Sv. Mungom, Rokfortom a niekoľkými apatiekami; jedna v Rokvile, na Šikmej uličke a dve v Írsku.

Každá zmluva vyžadovala dodávku špecifických elixírov, mastí, balzamov alebo práškov. Rokfort bol stále zásobený elixírmi, ktoré varil Bill, ale Severus prevzal varenie a zásobovanie ich komplikovanejších objednávok. Elixíry ako jeho verzia Kostrorastu, ktorý nazýval Sceľovač kostí. Pre Sv. Munga varil Protivlkolačí elixír, Masť na hlboké rany a niekoľko verzií Elixíru proti bolesti nervov.

Severus sedel v študovni, prechádzal si možné kontrakty, o ktorých uvažoval, či ich prijme, keď vošla Echo so sendvičmi. Položila jedlo na stôl a pobozkala ho na spánku.

"Posaď sa, kráska," Severus povedal jemne, keď stále hľadel do zmluvy. "Rád by som počul tvoj názor."

Echo sa posadila na stoličku oproti svojmu manželovi a čakala. "Názor na čo?" opýtala sa, keď prešlo niekoľko minút trpezlivého čakania.

"Na toto," podal jej zmluvu. "Madam Izella z Paríža. Nečakaná zmluva, ale mohlo by v tom byť niekoľko zaujímavých možností, ktoré som neplánoval pre môj obchod s elixírmi."

Echo si zobrala pár sekúnd na to, aby zistila, čo chce madam Izella od Majstra elixírov. "Parfém?" usmiala sa. "Pracujú majstri elixírov s parfémami?" vrátila zmluvu Severusovi.

"Veľmi málo ich pracuje. Vyžaduje to istú olfaktorickú senzitivitu," poťukal si po strane nosa, "ktorú mnohí v tejto profesií nemajú. Bol som trochu urazený jej predpokladom o mojom nose v jej prvom liste..." Severus vystrúhal grimasu, "Každopádne, už som sa pohrával s aromatickým umením."

"Naozaj? Prečo?"

Na moment hľadel znepokojene na svoje prsty, než ich zovrel v päsť. "Najprv som začal skúmať použitie pachov v mojich elixíroch ako spôsob maskovania niektorých elixírov, ktoré odomňa Voldemort vyžadoval. Napríklad, Veritaserum nemá pach, ale je možné zafarbiť ho a zmeniť jeho pach tak, aby vyzeralo ako Elixír na upokojenie." Severus znepokojene bubnoval prstami po stole.

Echo vedela, že toto má blízko k spomienkam, ktoré jej manžel nechcel obnoviť, odviedla konverzáciu k oveľa relevantnejšej téme. "Už si niekedy vytvoril parfém, Severus?"

"Mal som na to príležitosť. Raz. Narcissa, než si vzala Luciusa, mala muklovského parfuméra v Taliansku, ktorý pre ňu robil špeciálne značky parfémov, ale nemohol alebo nechcel vytvoriť parfém len pre ňu. Jej sťažnosti na toto, aby som to povedal mierne, rozčuľovali Luciusa rozhodol sa, že sa mi jedného večera posťažuje. Ja... som sa pochválil... že by som pre Narcissu niečo vytvoriť, a tak ma Lucius vyzval, aby som to urobil."

"Teraz ho už pre ňu nevaríš, alebo áno?" Echo mierne zúžila oči.

Severus sa uškrnul: "Žiarliš, moja drahá?"

"Hmph. Nikdy!" vyhlásila ale potom ustúpila. "Hmmm, možno" Echo sa usmiala. "Trochu."

Zachechtal sa: "Nie. Uvaril som ho iba raz. Narcissa ho milovala, ale keď som mal dosť práce s inými projektmi, už som ho nikdy viac neuvaril. Nakoniec sa prestala na to pýtať."

"Táto Madam Izella chce tri exkluzívne parfémy. Čo presne to znamená?" opýtala sa Echo a znovu zodvihla zmluvu.

"Finančne myslíš?" Echo prikývla. "Madam Izella by odkúpila recepty na parfémy, takže ak sa rozhodne, aby ich varil niekto iný, bude ho môcť poveriť. Toto by jej tiež dovolilo, aby ich sama pomenovala, ako bude chcieť. Ale ja by som získal práva na recepty, a tak by som mohol požadovať slušnú sumu z každej predanej fľašky."

"Po koľko sa predávajú jej ostatné parfémy?" opýtala sa Echo. Nakoniec videla potenciál, o ktorom Severus hovoril.

"Aktuálne má jeden veľmi populárny parfém, ktorý sa predáva po 500 galeónov za pol unce."

"Oh bože! Severus, mal by si tú zmluvu podpísať!"

"Ah, takže v tom vidíš potenciál?" opýtal sa mierne pobavene.

"To teda vidím. A bolo by to celkom odlišné od všetkých elixírov, ktoré robíš. Chceš ten kontrakt prijať?"

"Fascinuje ma to," uškrnul sa. "Pošlem sovu madam Izelle s niekoľkými otázkami a potom sa rozhodnem, či tú zmluvu prijmem alebo nie."

"Ooo-ciii! Môžeš mi už pomôcť s mojou matematikou? Prosím?" Harry čakal vo dverách do otcovej pracovne už niekoľko minút, ale rozhodol sa, že teraz je najlepší čas vyrušiť ich.

"Poď sem a daj si sendvič s tvojou mamou a so mnou a potom sa pozrieme na tvoju matematiku," usmial sa Severus.

"Harry sa uškrnul, "Vďaka, oci!" pridal sa k rodičom a vzal si z taniera sendvič. Odhryzol si poriadny kus a potom sa opýtal: "Fo o he ho etko o paufee?"  /čo to je to všetko o parféme?/

"Najprv požuj a potom rozprávaj, ty nevychované dieťa," prikázal Severus pevne, ale jemne.

Harry žul, žul a žul, potom prehltol. Potom sa opýtal: "Robíš parfém, oci?"

"Budem."

"Neurob ho taký, ako má Daniellina tetuška," požiadal Harry. "Všetkých nás rozplače, lebo nemôžme dýchať z toho zápachu!"

Echo sa najprv začala chechtať, potom sa Severus rozrehotal a Harry nechápavo zízal na svojich rodičov. Pokrútil hlavou, keď sa smiali a znovu si odhryzol zo sendviču.

Konečne prišiel koniec októbra a Rokfort bol plný zhonu, keď sa študenti pripravovali na Halloweensku oslavu. Po oslave bude maškarný ples pre všetky ročníky od štvrtého po siedmy. Severus a Echo sa podujali na dozor.

"Prečo nemôžem ísť na ples?" fňukal Harry, keď mu jeho mama magicky upravovala odev. Rástol, nie veľmi rýchlo, ale dosť na to, aby mu boli niektoré veci už malé.

Severus, dopíjajúc svoju rannú kávu, odpovedal: "Už som ti povedal, že je to len pre starších študentov. Si príliš mladý."

"Ale, chcel som strieľať do ružových kríkov spolu s tebou ocko!"Snažil sa odtiahnuť od Echo, ale zadržala ho na mieste pomocou lepiaceho kúzla. Zazrel na svoju mamu.

"Harry, ak ma nenecháš dokončiť úpravu tvojho oblečenia, hrozí, že ti popraskajú švíky," upozornila ho. "Chceš, aby sa ti roztrhli gate pri hre a aby si potom  chodil celý deň s dierou na zadku?"

"Nie," zafunel a prekrížil si ruky na hrudi. Nehneval sa na Echo tak, ako sa hneval na svojho otca za to, že nechce ustúpiť kvôli tej párty.

Severus dopil kávu a pozrel sa na svojho odutého syna. "Prestaň s tým, mladý muž. Musíš sa naučiť, že nedostaneš vždy všetko, čo chceš."

Harrymu spadla sánka, keď zízal na svojho otca. "Som rozmaznaný?" opýtal sa úprimne.

"Ešte nie," odpovedal Severus,vstal a odlepil Harryho od zeme. "Ale budeš, keď čakáš, že sa ja aj tvoja mama zakaždým podvolíme tvojim požiadavkam. Tak, chceš byť rozmaznaný sopliak?" Severus naschvál v tej otázke použil všetok odpor, keď sa pozrel na Harryho.

Harry si obzeral špičky topánok skoro celú minútu, potom sa pozrel na Severusa, ktorý sa ani nepohol ani nezmenil výraz. Pokrútil hlavou. "Nie. Chcem byť dobrý chlapec, oci."

Severus položil ruku svojmu synov na hlavu. "Ty SI dobrý chlapec, Harry, a tvoja mama a ja ti chceme pomôcť zostať takým aj naďalej."

"Budem niekedy môcť ísť s tebou strieľať do ružových kríkov?" opýtal sa s nádejou.

Severus sa zachechtal. "Som si istý, že áno, aj keď už nebudem dlho pracovať na Rokforte."

Harry objal Severusa. "Super!"

"No, táto kríza je zažehnaná," podpichla Echo. "Ideme ťa odprevadiť do školy?"

"Jasné, mami. Ahoj, oci!"

O niekoľko hodín neskôr sa Severus premiestnil z Fairwinds na Rokfort. Severus prešiel cez prvý sneh k hradu. Keď bol vo Vstupnej hale, vyzliekol si plášť, ztriasol z neho sneh a zmenšil ho, aby sa mu zmestil do vrecka.

Severus prešiel zo Vstupnej haly na chodbu, ktorá ho dovedie ku knižnici. Už bol skoro tam, keď počul, že ho niekto pozdravil.

"Dobrý deň, profesor Snape." Luna Lovegoodová sedela na kamennej dlažbe, chrbtom opretá o kamennú stenu. Aj keď sa na neho usmievala tým jej nadpozemským úsmevom, jasne videl, že nedávno plakala.

"Slečna Lovegoodová, nemáte byť teraz na vyučovaní?" Neopýtal sa jej tú najsamozrejmejšiu otázku hneď, lebo sa naučil, keď mal to zvláštne dieťa v triede celých 5 rokov, že priamy prístup väčšinou nefunguje.

"Predpokladám, že by som mala byť na Čarovaní, ale profesor Flitwick ma ospravedlnil. Chcete vidieť moju ospravedlnenku, pane?" Majster elixírov okamžite nastavil dlaň a Luna mu podala lístok.

"Píše sa tu, že ste ospravedlnená, aby ste mohli ísť na Ošetrovňu. Toto očividne nie je Ošetrovňa."

"Bzučivky parádne," vzdychla na vysvetlenie.

"Prosím? Čo sú bzučivky parádne?"

"Sú strašné. Mysleli by ste si, že s takým pekným menom, že sú rovnako pekné, ale bzučivky parádne nie sú. Sú to zlomyseľné tvory, ktoré  neberú ohľad na tých, ktorých mučia. Podarilo sa mi od nich utiecť a doteraz ma ešte nenašli. Nepoviete im, kde som, však nie, pane?" Jej bledé sivé oči ho prosili, aby neprezradil, kde s skrýva.

Ďalšia vec, ktorú sa Severus naučil o tejto zvláštnej Bystrohlavčanke bola, že niekedy, tvory ktoré si vymyslela v labyrinte jej mysle, skutočne existujú. Významom záhadných 'bzučiviek parádnych', predpokladal, ze Luna bola šikanovaná. Znova.

Podal jej ruku a pomohol jej vstať, keď sa jej chytila. Potom si prekrížil ruky na hrudi. "Môžete mi povedať, slečna Lovegoodová, aké darebáctvo mali tieto bzučivky parádne na pláne?"

Luna ho prstom pribolala bližšie a zašepkala: "Budú ma počuť."

Severus sa zohol dolu tak, aby mu mohla Luna zašepkať priamo do ucha. Keď skončila, ukázala chudým prstom na knižnicu.

"Počkajte tu, slečna Lovegoodová."

Luna pokojne sledovala, ako Majster elixírov dramaticky odplachtil do knižnice. Usmiala sa, keď počula ako dopadla na stôl kniha. Ten zvuk nasledovalo priškrtené 'jaaau'. Severus sa potom vynoril z knižnice s dvomi veľmi previnilými devčatami: Bystrohlavská siedmačka a Bifľomorská piatačka kráčali pred jeho namiereným prútikom. Bodol prútikom do pleca Bystrohlavčanky.

"Vypľujte to, slečna Granierová!" vyprskol.

"Prepáč!" zapišťala. "Teda, naozaj, nechceli sme ti ublížiť, Lovegoodová. Bol to len žart. To je všetko. Prisahám!"

"Aj mňa to mrzí," povedala Bifľomorčanka.

"Zdá sa, že tento žartík bolel, Eliza." Aby to dokázala, Luna si vyhrnula rukáv habitu na pravej ruke. Jej bledá pokožka bola zapálená a pokrytá drobnými pľuzgiermi.

"50 bodov za každú z Bystrohlavu a z Bifľomoru," vyhlásil Severus najhrozivejším hlasom spoza dievčat. "A trest po škole s madam Pomfreyovou na celý týždeň. Odchod!"

Obe dievčatá neprotestovali, ale utiekli v momente, keď ich čarodejník prepustil.

"Slečna Lovegoodová, teraz by ste mali byť schopná dostať sa na Ošetrovňu, keď sa nemusíte báť, že na vás zaútočia bzučivky parádne."

Dievča sa usmialo a prikývlo, keď si stiahlo rukáv. "Budem v poriadku, profesor. Ďakujem." Luna sa vydala na odchod dolu chodbou, ale potom zastala. "Profesor?"

"Áno, slečna Lovegoodová?"

"Som veľmi rada, že vás už netrápia poplazy skazy." Luna sa otočila než mohol Severus niečo povedať. Mohol len sledovať s miernym úsmevom na tvári, ako hopkala po chodbe a zmizla z dohľadu, keď zabočila za roh.

Severus vošiel do knižnice a videl viacerých študentov, ako sa na neho ostražito pozerajú po tom, čo vyhodil Elizu Granierovú a jej Bifľomorskú pomocníčku z tichej knižnice. Po stretnutí s jeho chladným pohľadom študenti rýchlo sklopili zraky k pergamenom alebo knihám. Kráčal ku Zakázanému oddeleniu, kde našiel Echo sedieť na vrchu rebríka s hlavou sklonenou ku hrubej knihe v jej lone. Očividne si čítala a bola pohltená obsahom.

"Myslel som si, že máš katalogizovať tie knihy a nie oddávať sa zvedavosti."

Echo prudko zodvihla hlavu, zaskočená tichým príchodom jej manžela. Zaklapla knihu a tvárila sa ako niekto pristihnutý pri čine. "Katalogizujem!" vyhlásila s úsmevom.

Severus prešiel k nej a zodvihol knihu z jej lona. "Detailná história Vampírov od Sciona Alucarda." Opatrne položil knihu na najbližší stolík. "Myslím, že žiarlim. Nečudujem sa, že si sa nechala prichytiť pri čítaní."

"Táto je knižnice Riddlovcov. Je tu niekoľko prekvapivo fascinujúcich kníh! Pri niektorých z nich som dosť prekvapená, že ich Ministerstvo poslalo na Rokfort." Zliezla dolu z rebríka, držiac sa manželovej ruky. "Poď sa pozrieť na túto, Severus!"

Nasledoval Echo do sekcie, kde vybrala veľmi krehko vyzerajúci zväzok v jemnej koži bez nápisu. "Písaná rukou," povedala s úctou. "Je to denník, ktorý patril Salazarovi Slizolinovi, je v ňom zápis z diskusie s ostatnými zakladateľmi školy o nebezpečenstve miešania čarodejníkov s muklami."

Severus vzal tenkú knižku a opatrne ju otvoril. Už čítal niekoľko kníh, ktorých autorom bol Slizolin, ale nikdy nevidel nič, písané jeho rukou. Bolo fascinujúce, vidieť silné, elegantné písmo starodávneho čarodejníka na pergamene s drsným okrajom.

Echo nechala svojmu manželovi niekoľko minút, aby si prezrel krehký denník a potom ho prerušila. "Severus, rozmýšľala som..."

Zatvoril denník a položil ho na policu, plnú pozornosť venoval svojej manželke.

Echo splietla prsty s manželovymi dlhými prstami a sklopila pohľad k ich rukám. "Milovala som môj obchodík s knihami, ale keď som videla všetky tieto úžasné knihy, chcela by som mať svoju vlastnú knižnicu."Zodvihla pohľad k Severusovym očiam. "Knižnicu pre výskum." Jej hlas mierne zrýchlil. "V Saleme bola jedna úžasná a trávila som v nej veľa času. Bola to katedrála kníh. Úplný zázrak. Nikdy som nepočula o takej knižnici tu. Zdá sa, že všetky knižnice sú súkromné. Mohlo by to trvať celý môj život, ale aké úžasné by to bolo, zbierať knihy ako denníky Salazara Slizolina?"

Severus si uvoľnil jednu ruku a pohladil Echo po líci. "Nepýtaš si odomňa povolenie, však nie, Kráska?" Jemný úsmev sa mu usadil na perách.

Echo pokrútila hlavou a povedala: "No, možno že áno. Ťažko to zabezpečí nejaký príjem pre našu rodinu... a... niekedy budem musieť cestovať, aby som získala nejaké knihy. Mohlo by ma to od teba odlúčiť, pokiaľ si budem môcť dovoliť najať lovca kníh."

"Je to niečo, čo by si chcela robiť, tak si myslím, že by si s tým mala pokračovať. Tiež nevidím dôvod, prečo by som ti nemohol s lovom kníh pomôcť. Také cestovanie by mohlo byť pre Harryho náučné, ak v tom čase nebude v škole."

Echo objala Severusa. "Áno, oh áno, to by bolo! Ďakujem, že súhlasíš, Severus. Mohli by sme čoskoro začať hľadať vhodnú budovu?"

"Najprv sa rozhodni, kde chceš mať svoju knižnicu, Echo, potom budeme hľadať vhodné miesto, kam ju umiestnime. Myslím, že by bol dobrý nápad, aby si načrtla interiér knižnice. To zaistí, že budeš mať vizuálnu predstavu toho, čo by si chcela." Severus sa usmial nad očividným nadšením jeho manželky z nového projektu.

"Dnes večer urobím náčrt. Harry mi môže pomôcť." Echo sa uškrnula a potom sa zrazu zamračila. "Čo tu robíš, Severus? Nemal by si mať pohovory kvôli novým kontraktom?"

"Dnes je tá malá Halloweenska párty v Harryho škole," vystrúhal grimasu.

"Oh! Úplne som na to zabudla! Idem sa na dnes odpísať a stretneme sa pred knižnicou." Echo sa natiahla na špičky a pobozkala svojho manžela na líce, než odbehla.

Severus odkráčal z knižnice, vrhajúc varovné pohľady na niektorých študentov, len aby ich udržal pri zemi.

31.10.2013 21:22:15
Dobby

Ako často navštevujete našu stránku?

Niekoľkokrát za deň (121 | 20%)
Denne (122 | 20%)
Raz za týždeň (78 | 13%)
Raz za dva týždne (33 | 5%)
Raz za mesiac (31 | 5%)
Všetky postavy sú majetkom J. K. Rowlingovej, ostatné postavy objavujúce sa v poviedkach sú majetkom autorov. Stránka nie je vytvorená za účelom zisku.
Name
Email
Comment
Or visit this link or this one